Plataforma de Google ya traduce textos a más de 100 idiomas

Baxter Business Services Consulting ofrece servicios de traducci—n en Madrid: traducciones profesionales, traducciones de textos especializados y traducciones juradas en Madrid.

Google Translate ya dispone de 103 idiomas en su plataforma, los cuales cubren el habla del 99% de la población mundial que se conecta a Internet, según publicó el sitio Ticbeat.com

En 2006 nacía una nueva forma de entender los idiomas y el servicio de Larry Page y Sergey Brin no tardó en volverse todo un fenómeno de masas y, lo que empezó como una forma de traducir textos entre el inglés, el árabe y el chino ha ido creciendo hasta convertirse en una plataforma multiidioma capaz de aprender automáticamente de sus propias traducciones y de leer en voz alta cualquier palabra en el idioma que necesitemos.

Diez años después, Google Translate ya dispone de 103 idiomas en su plataforma, los cuales cubren el habla del 99% de la población mundial que se conecta a Internet. Este hito ha sido posible gracias a la incorporación de 13 nuevos idiomas en las últimas semanas, incluyendo el amárico, kurdo, luxemburgués, gaélico escocés, sindhi o hawaiano. Esta decena de nuevas lenguas aportan otros 120 millones de usuarios potenciales al servicio de traducción más popular del planeta.
Cómo escoge Google Translate los nuevos idiomas a incorporar

Capaz de aprender

Una de las funcionalidades básicas de la web de traducción es que es capaz de aprender de forma automática para mejorar sus resultados. Así, la máquina de Google Translate es capaz de identificar patrones estadísticos a gran escala. En cuanto a la aportación de la comunidad, hasta el momento, más de tres millones de personas han contribuido con aproximadamente 200 millones de palabras traducidas.

Nuevos idiomas

Entre los últimos idiomas con los que se puede interactuar en Google Translate destacan el amárico (Etiopía), la segunda lengua semítica más hablada después del árabe, o el corso (Isla de Córcega, Francia), el cual está estrechamente relacionado con el italiano y fue el primer idioma de Napoleón.

También es reseñable la posibilidad de traducir textos al frisio (Holanda y Alemania), la lengua materna de más de la mitad de los habitantes de la provincia de Friesland, de los Países Bajos o el Kirguistán (Kirguistán), el lenguaje de la epopeya de Manas, que es 20 veces más larga que la Ilíada y la Odisea juntas.

También puede usarse en Google Translate el hawaiano (Hawai), el cual ha prestado varias palabras al inglés, como el ukelele o el wiki, además del kurdo, el luxemburgués (con el que se completan todos los idiomas del Viejo Continente), el samoano, el gaélico escocés, el shona (Zimbabwe) o el sindhi (India y Pakistán), el idioma nativo de Muhammad Ali Jinnah, el “Padre de la Nación” de Pakistán.

Cierran la lista de recientes inclusiones al servicio el hashto (Afganistán y Pakistán), que se escribe en escritura perso-árabe, y el xhosa (África del Sur), la segunda lengua materna más común en el país después del afrikáans.

Foto: www.baxterbsc.com

AnteriorMujer iba en auto con su hijo y derrapó hacia un campo
SiguienteVilla Nueva: Allanaron 4 viviendas por venta de droga